« Lire entre les lignes, c’est facile. Mais lire entre les coups de tonnerre et les aboiements de chien, c’est un vrai art ! » Voilà le défi que Netflix a décidé de relever, armé de sa toute nouvelle option de sous-titres “dialogue seulement”. Si vous en aviez marre de deviner si un frigo bipait ou si une porte claquait alors que le héros marmonne déjà sa déclaration d’amour… réjouissez-vous, Netflix vient de simplifier la vie des binge-watchers multitâches !
Le géant du streaming a officiellement lancé, ce jeudi, une fonctionnalité qui pourrait bien révolutionner les soirées pop-corn. Fini le casse-tête du « (klaxon au loin) » ou du « (musique mystérieuse) » inscrit en plein milieu d’une scène intense. Désormais, lorsque vous naviguez dans les options, il suffit de choisir “English” plutôt que “English (CC)” pour n’afficher que les dialogues. Oui, uniquement les mots prononcés, sans le bruitage bonus — une vraie activité zéro déchet du texte.
Pourquoi cette évolution maintenant ? Il semblerait que Netflix ait entendu les soupirs (ou les soupirs bruyants, mais on ne les lira plus sous-titrés) de ses abonnés. Près de la moitié du temps passé devant la plateforme par les Américains se fait avec les sous-titres activés. Les adeptes de séries nocturnes qui ne veulent pas réveiller leurs voisins (ni être réveillés par un tonitruant « (ALARME DE SÉCURITÉ) » à 2h du mat’) sont conquis d’avance.
Une simple ligne, mais une révolution pour tous ceux qui veulent juste lire ce qu’ils entendent, et non ce qu’ils n’entendent… pas.
Mais attention, Netflix n’est pas en train de bâcler l’inclusion ! Les légendes avec “CC” (sous-titres codés pour sourds et malentendants) restent fièrement au poste, détaillant aussi bien les dialogues que les effets sonores ou les musiques dramatiques qui donnent tout le sel à “Stranger Things”. Cette nouvelle option, elle, vient séduire le public qui, lui, veut l’essentiel : les paroles, rien que les paroles, on vous le jure.
Concrètement, ce nouvel affichage débarque en premier sur la nouvelle saison de « You ». Mais Netflix promet que, comme d’habitude, la fonctionnalité s’étendra bientôt à toutes ses super-productions originales. Et dans toutes les langues, s’il vous plaît ! Quand Netflix dit « global », il ne fait pas semblant.
En somme, cette histoire de sous-titres, ça pourrait passer inaperçu… sauf pour ceux qui aiment prendre la vie en sourdine. Une manière de rappeler que la tech, parfois, avance à grands pas en supprimant les petits détails… ou du moins ceux qui font “BOUM!” entre deux répliques.
Alors, à tous ceux qui râlaient « Mais pourquoi y a toujours des spoilers comme “musique triste” dans mes sous-titres ? »… la réponse de Netflix tombe à pic : désormais, les seuls spoilers seront dans la bouche (et sous le texte) des personnages !
Source : Techcrunch